وَمَا كَانَ جَوَابَ قَوْمِهِ إِلَّا أَنْ قَالُوا أَخْرِجُوهُمْ مِنْ قَرْيَتِكُمْ إِنَّهُمْ أُنَاسٌ يَتَطَهَّرُونَ

Popular Translations

Muhammad Asad

But his people's only answer was this: "Expel them from your land! Verily, they are folk who make themselves out to be pure!”

Arthur John Arberry

And the only answer of his people was that they said, 'Expel them from your city; surely they are folk that keep themselves clean!

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

And his people gave no answer but this: they said, "Drive them out of your city: these are indeed men who want to be clean and pure!"

Arabic

وَمَا كَانَ جَوَابَ قَوۡمِهِۦۤ إِلَّاۤ أَن قَالُوۤا۟ أَخۡرِجُوهُم مِّن قَرۡیَتِكُمۡۖ إِنَّهُمۡ أُنَاسࣱ یَتَطَهَّرُونَ ۝٨٢

Transliteration (2021)

wamā kāna jawāba qawmihi illā an qālū akhrijūhum min qaryatikum innahum unāsun yataṭahharūn